K A Š T E L I R

Maslina "Trieste"

 

 

 

 

Facciamo piantare un olivo
a ciascun turista

Istrian cronicle

Let each tourist plant an olive tree

Source: La Voce del Popolo(Lara Musizza)

http://www.edit.hr/lavoce/020320/cistriana.htm

 

 

L'AMICIZIA TRA ESPERANTISTI INDUCE ALL'INIZIATIVA
UN ECONOMISTA APPASSIONATO DI GIARDINAGGIO

Facciamo piantare un olivo a ciascun turista
La singolare idea è di Marcello Trampuh

 

Friendship among the lovers of Esperanto leads to this initiative.

An economist who loves gardening

LET EACH TOURIST OF ISTRIA PLANT AN OLIVE TREE

The singular idea by Marcello Trampuh

 

CASTELLIER - Anche una piantagione d'alberi può tramutarsi in una fantastica attrattiva turistica! Se poi parlate anche in esperanto le alternative di promozione turistica si moltiplicano. L'idea è venuta all'esperantista Marcelo Trampuh di Castellier, economista di professione, agricoltore e produttore di vini per diletto e per tradizione tramandatagli, che ha promosso una singolare quanto interessante iniziativa.

 

CASTELLIER- Even the planting of trees may become an attractive and fantastic touristic activity. If one also speaks Esperanto the alternatives in tourism promotions multiply. The idea  was conceived by the Esperantist Marcello Trampuh from Castellier. He is an economist by profession, a farmer and producer of wines as a hobby and according to traditional methods  he inherited. All this has promoted an original and interesting initiative.

Nell'orto di casa sua, un fazzoletto di terra, ha invitato un gruppo di esperantisti1 provenienti dall'estero, per dar l'avvio all'originale idea: nell'orto ha piantato in loro presenza tre olivi che ha "battezzato" simbolicamente con i nomi "Trieste", "Amburgo"(Hamburg) e "Sidney".

 

In the vegetable garden  of his home, a little plot of land, he has invited a group of Esperanto “aficionados”1 from abroad to implement the novel idea: In his garden he has  transplanted three olive trees which he has symbolically “christened” with the names: “Trieste”, “Amburgo (Hamburg”) and “Sidney”

Note 1 http://dictionaries.travlang.com/EnglishEsperanto/dict.cgi?query=Esperantist&max=20

http://dictionaries.travlang.com/EnglishEsperanto/

.

 

"Sono convinto che quest'idea frutterà al nostro turismo degli splendidi risultati" - ci ha spiegato Trampuh tenendo a rilevare che in passato, per l'esattezza due anni fa, l'aveva già proposta al concorso regionale "Capra d'oro", teso a incentivare le attività promozionali del turismo istriano, che era stato bandito dell'Ente turistico e che, come idea gli aveva fruttato una lusinghiera menzione. L'intento è quello di piantare un albero per ogni straniero che visita l'Istria naturalmente facendo partecipare l'ospite all'operazione di modo che il turista al momento di ogni suo ritorno, possa ovviamente vederlo  crescere.”

 

“I am convinced that this idea will produce splendid results for our  (Istrian) tourism.” Trampuh explained. He emphasizes that in the past, exactly two years ago, he had made such proposal to the regional contest  “Capra d’ oro” (Golden Goat  ) sponsored by  the Regional Tourist Office.

The idea had earned him an honorable mention

Transplanting one olive tree for each foreign visitor of Istria is of course the main concept which allows the guest to participate in the activity and thus enabling the tourist to see the growth of “his” tree upon each of his return trips.

 

E Trampuh, navigando su Internet, ha anche stretto un'amicizia dapprima virtuale e poi reale, con un gruppo di esperantisti di Trieste, e per Capodanno ha inviato loro un omaggio tutto istriano: dell'ottima grappa di sua produzione. E continuando a conversare in rete con loro ha concordato in seguito anche la realizzazione dell'idea che già gli ha fruttato un premio. Così il gruppo di esperantisti triestini, assieme a tanti altri loro amici appassionati di questa lingua, tedeschi e romeni, è venuto a trovarlo a Castellier.

 

Trampuh, traveling on the Internet has started a friendship virtual at first and then real, with a group of Esperantists in Trieste . For the New Year he has sent them as an All Istrian present some excellent “grappa” (aquavit) he distilled.. Carrying on  this  conversation they all eventually  agreed  on  implementing the idea which has already earned him a prize.. Hence this group of Triestin esperantists, together with many other friends  who love this language, German and Rumenians, came to visit Trampuh in Castellier.

Non è mancata una visita guidata al centro storico di Parenzo ovviamente in esperanto in quanto Trampuh l'ha imparato ai tempi in cui frequentava l'Università a Fiume, approfondendo poi gli studi fino a raggiungere il grado di insegnarlo anche a tanti allievi e a diventare l'unica guida turistica in zona abilitata a parlare ottimamente la lingua in questione.

 

Rientrata a Castellier la comitiva ha partecipato con gioia al "rito" della piantagione dell'albero della pace. Un reportage sull'importante evento è stato inserito anche su Internet sul sito web: kastelir.hr-free.com.

He also led a guided tour of the historic center of Parenzo, obviously in Esperanto  which Trampuh has learned while attending the University of Fiume. His ulterior  studies enabled him to reach the point where he could teach many pupils. He became the only touristic guide of his area who is qualified to speak Esperanto in his excellent fashion..

After returning to Castellier the group participated joyfully in the “rite” of planting the tree of peace. A report on this important episode has also  been entered on this web site:  http://kastelir.hr-free.com/.

Translated by Franco  Aitala


"Jutarnji list", "Glas Istre" i "La Voce del Popolo"

     početna stranica